Classics Notes Vocabulary for Tragedy Texts Notes
Running vocabulary and grammatical notes for three tragedies: the Agamemnon of Aeschylus, the Oedipus Tyrannos of Sophocles and the Medea of Euripides. ...
The following is a more accessible plain text extract of the PDF sample above, taken from our Vocabulary for Tragedy Texts Notes. Due to the challenges of extracting text from PDFs, it will have odd formatting:
Watchman (1) | |||
---|---|---|---|
αιτεω | ask, beg | ||
απαλλαγη | deliverance, release, relief from | ||
ετειος | yearly, annual | ||
φρουρα | look-out, watch, guard | ||
αγκαθεν | with bent arm, resting on the elbows | ||
κοιμαω | sleep, lie in bed, keep watch at night | ||
δικην (+gen) | like | ||
ομηγυρις | assembly, meeting, company | ||
δυναστης | leading man, chief, potentate | ||
εμπρεπω | be conspicuous in | ||
ανατολη | rising | ||
των | of them | ||
φθιναω | set (3pl) | ||
συμβολον | sign, token | ||
βαξις | saying, report | ||
ανδροβουλον | that plans like a man | ||
ευτε | when | ||
νυκτιπλαγκτος | causing to wander by night, restless, uneasy | ||
ενδροσος | bedewed, dewy | ||
ελπιζον | expectant | ||
επισκοπεω | watch over | ||
ονειροις | dative of agent with επισκοπεω | ||
βεβαιος | firm, steady | ||
μινυρομαι | warble, hum a tune | ||
αντιμολπος | sounding instead, substitute, to charm away | ||
ακος | cure, remedy | ||
εντεμνω | lit: incise (i.e. make incision into a plan to extract herbal remedy); here: apply | ||
διαπονεομαι | be managed, governed | ||
κλαιω στενων | take together | ||
οφναιος | dark, murky, in the darkness (gen abs) | ||
χαιρε | welcome | ||
λαμπτηρ | one who lights up, lighter | ||
ημερησιος | as of the day, bright as day | ||
πιφαυσκω | make manifest, declare, tell of, show forth, speak | ||
καταστασις | settlement, establishment | ||
χορος | choral performance | ||
χαριν | in response to, as thanks to | ||
τορος | clear, distinct, plain | ||
επανατελλω | lift, rise | ||
ολολυγμος | loud cry | ||
επορθιαζω | set upright, lift up | ||
ως ταχος | as soon as possible | ||
σημαινω | (+acc) επαντειλασαν [αυτην ](+inf) επορθιαζειν | ||
ευφημων | auspicious, good-omened | ||
δομοις | for the benefit of the house | ||
ειπερ | since | ||
πολις Ιλιου | Troy | ||
φρυκτος | beacon | ||
πρεπω | be clearly seen | ||
φροιμιον | opening, introduction, prelude | ||
θησομαι | I shall make my move in accordance with τα δεσποτων, I shall take advantage of | ||
ευ πεσοντα | dice metaphor “happy fall” | ||
φρυκτωρια | making signals by beacons | ||
τριξ εξ | triple six | ||
βασταζω | lift, touch | ||
δουν | well at any rate | ||
εκων | deliberately | ||
ληθομαι | I am forgetful | ||
Chorus, parados (40) | |||
αντιδικος | opponent, prosecutor | ||
οχυρος | firm, stout | ||
ζευγος | pair | ||
οχυρον ζευγος Ατρειδαν | the strong pair formed of the Atreidae, the mighty pair of Atreus’ sons | ||
χιλιοναυτης | with a thousand ships | ||
στρατιωτις | martial | ||
αρωγη | aid, succour. Legal: support in a lawsuit | ||
αιρω | put to sea, get under sail, set out | ||
μεγαλα | adverbial neuter plural | ||
αιγυπιος | vulture | ||
εκπατιος | out of the common path, excessive | ||
τροπον (+gen) | in the manner of | ||
υπατος | highest, uppermost (odd use of genitive here) | ||
στροφοδινεομαι | wheel eddying round | ||
ερεσσω | row, ply | ||
πτερυξ | wing | ||
ερετμος | rowing | ||
δεμνιοτηρης | bed-watching (here: accusative) | ||
ορταλιχος | chick, young bird | ||
ολεσαντες | ολλυμι “having lost” | ||
οιωνοθροος | the cry of birds | ||
οξυβοας | shrill-screaming | ||
υστεροποινος | late-avenging | ||
αιω | hear, perceive | ||
παραβαντες | transgressors | ||
πολυανωρ | of many husbands | ||
γυιοβαρης | weighing down the limbs, limb-wearying | ||
ο κρεισσων | the mightier power | ||
γονυ | knee | ||
κονια | dust | ||
ερειδω | lean; mid: rest, set, be planted in, press into | ||
διακναιω | active – scrape to nothing; passive – be lacerated, be shivered | ||
προτελεια | preliminary ritual | ||
καμαξ | spear shaft | ||
θησων | future participle of purpose | ||
το πρεπωμενον | destiny, appointed lot, fate | ||
οπηι | where | ||
τελειται | they are moving to, it is being fulfilled according to | ||
υποκαιω | burn by applying fire below, offer secret sacrifices | ||
απολειβω | pour libations | ||
παραθελγω | assuage | ||
ατενης | strained, stubborn, inexorable | ||
απυρων ιερων | of unburnt sacrifices (partitive genitive) | ||
ατιτης | unhonoured OR not involved in vengeance | ||
ισοπαις | like a child, childlike | ||
ισχυς | strength | ||
νεμω | here: guide | ||
νεαρος | youthful | ||
μυελος | marrow | ||
ισοπρεσβυς | like an old man | ||
στερνον | breast, chest | ||
αναισσων | leaping up | ||
υπεργηρως | exceeding old, of extreme age | ||
> το υπεργηρων | extreme old age | ||
φυλλας | foliage, leafy branch | ||
κατακαρφομαι | wither away | ||
οναρ | dream | ||
ημεροφαντος | appearing by day | ||
αλαινω | wander about | ||
αρειων | better, braver (+gen of comparison) | ||
Chorus, parados (83) | |||
τι χρεος | what has happened? | ||
θυοσκεω | make burnt-offerings | ||
περιπεμπτος | sent round about | ||
πειθω | persuasion (πειθοι = dative singular) | ||
l 86 | lit: ‘by persuasion of what message do you judge sent-round sacrfices?’ what message has persuaded you… | ||
αστυνομος | protecting the city | ||
ουρανομηκης | high as heaven | ||
φαρμασσω | treat, enchant, bewitch | ||
χριμα | unguent, oil | ||
παρηγορια | exhortation, persuasion | ||
αλλη αλλοθεν | now here, now there | ||
ανισκει | “reach up” | ||
αγνος | pure | ||
πελανος | any thick liquid substance “a thick-flowing offering” here: oil | ||
μυχοθεν | from the inmost part of the house | ||
λεξασα | trans as imperative | ||
αινει | consent (imperative) | ||
παιων | healer | ||
τελεθω | come into being, be | ||
τοτε μεν, τοτε δε | at one moment, at another moment | ||
κακοφρων | ill-minded, malicious, malignant | ||
θυσια | sacrifice | ||
απληστος | insatiate, greedy | ||
ελπισ – εκ θυσιων ας αναφαινεις – αμυνει φροντιδα απληστον | |||
θυμοφθορος | life destroying | ||
κυριος | having authority | ||
θροεω | cry, speak of | ||
οδιος | for the way | ||
αισιος | auspicious | ||
εκτελης | perfect, ripe, in their prime | ||
οδιον κρατος αισιον | lit: the auspicious command on the road the commanders who met with auspicious omens on the road | ||
συμφυτος | born with one | ||
Πειθω | accusative | ||
μολπη | song | ||
αλμαν μολπαν | the vigour of song (in apposition to Πειθω) | ||
θεοθεν | by divine favour | ||
οπως | how | ||
συμφρων | of one mind, brotherly | ||
ταγη | line of battle, command, leading | ||
πρακτωρ | one who exacts revenge, avenging | ||
θουριος | rushing, impetuous, furious (=nominative) | ||
βασιλευσι νεων | to the king of ships | ||
εξοπιν | behind | ||
αργος | white | ||
ικταρ | close to, hard by | ||
δοριπαλτος | wielding the spear | ||
μελαθρον | house | ||
παμπρεπτος | all-conspicuous | ||
βοσκομαι | feed, graze | ||
λαγινος | of the hare | ||
ερικυμων | big with young | ||
φερμα | that which is borne, fruit of the womb, offspring | ||
γεννα | offspring, son | ||
βλαψαντε | both hindering | ||
λοισθιος | last | ||
αιλινος | cry of anguish, dirge, song of woe | ||
το ευ | the good | ||
κεδνος | careful, diligent, trusty | ||
στρατομαντις | prophet to the army | ||
λημα | desire, will, purpose... |
Buy the full version of these notes or essay plans and more in our Vocabulary for Tragedy Texts Notes.
Running vocabulary and grammatical notes for three tragedies: the Agamemnon of Aeschylus, the Oedipus Tyrannos of Sophocles and the Medea of Euripides. ...
Ask questions 🙋 Get answers 📔 It's simple 👁️👄👁️
Our AI is educated by the highest scoring students across all subjects and schools. Join hundreds of your peers today.
Get Started